翻譯培訓

最新課程簡(jiǎn)章


英語(yǔ)提升(口筆譯全面)課程2020下半年方案-主要針對在職常規周末班和定制_頁(yè)面_1.jpg

 

英語(yǔ)提升(口筆譯全面)課程2020下半年方案-主要針對在職常規周末班和定制_頁(yè)面_2.jpg

英語(yǔ)提升(口筆譯全面)課程2020下半年方案-主要針對在職常規周末班和定制_頁(yè)面_3.jpg

英語(yǔ)提升(口筆譯全面)課程2020下半年方案-主要針對在職常規周末班和定制_頁(yè)面_4.jpg

英語(yǔ)提升(口筆譯全面)課程2020下半年方案-主要針對在職常規周末班和定制_頁(yè)面_5.jpg

英語(yǔ)提升(口筆譯全面)課程2020下半年方案-主要針對在職常規周末班和定制_頁(yè)面_6.jpg

通譯培訓的特色

實(shí)踐性強,實(shí)用性強,縮短從翻譯外事職業(yè)啟蒙和技能學(xué)習到實(shí)踐工作的距離,以適應人才對入行和工作實(shí)踐的迫切需求,同時(shí)適應了市場(chǎng)日益增加的對翻譯外事人才的需求。
  課程設置和操作方法以實(shí)用為目的,教學(xué)風(fēng)格以分享和個(gè)性化練習評價(jià)為主。
  通譯推崇講師的角色是富有經(jīng)驗的前輩,不管水平到達一個(gè)怎樣的程度,對于市場(chǎng)來(lái)講都還是需要不斷學(xué)習和完善的人才,稍微停止學(xué)習坐享過(guò)去就會(huì )被市場(chǎng)淘汰,因此通譯講師不會(huì )停止一線(xiàn)的工作實(shí)踐,作為翻譯公司的通譯機構滿(mǎn)足了講師擁有穩定而豐富的實(shí)踐經(jīng)驗。專(zhuān)職譯員有穩定的業(yè)務(wù)來(lái)源和全身心的精力投入實(shí)踐水平的提升和教學(xué)思考。 


因根據通譯作為四川國際會(huì )議同聲傳譯高端翻譯專(zhuān)注品牌、經(jīng)驗案例極為豐富的提供機構,多年來(lái)形成一整套實(shí)用型翻譯人才的培養方法,實(shí)踐中總結出來(lái)的翻譯學(xué)習規律所具有的長(cháng)期持續性決定了通譯課程的長(cháng)期持續性。
  國內外知名大學(xué)高翻碩士是通譯專(zhuān)職譯員和譯訓講師的基本學(xué)歷要求,經(jīng)過(guò)世界頂級的同傳專(zhuān)業(yè)培訓及高瞻視野,但并不是所有擁有這樣學(xué)歷背景的人都能勝任職業(yè)翻譯工作,通譯在優(yōu)秀者中再次甄選,對其口筆譯技能進(jìn)行嚴格考核,并在大量國際會(huì )議同傳等工作任務(wù)中歷練和測評,這樣的譯訓講師擁有經(jīng)得起市場(chǎng)考驗的技藝和經(jīng)驗,對于學(xué)習翻譯特別是口譯的學(xué)員有著(zhù)非常實(shí)用的實(shí)踐指導價(jià)值。
  通譯首先是扎根四川地區已經(jīng)20年的翻譯實(shí)體,為選拔培養可投入市場(chǎng)使用的人才而舉辦培訓課程。通譯譯員講師在豐富的國際會(huì )議或外事活動(dòng)中時(shí)刻不停地接受新鮮訊息和磨礪所學(xué)之全部專(zhuān)業(yè)技能,他們在授課過(guò)程中也在不斷自我修習與完善,與學(xué)員分享經(jīng)驗和方法的過(guò)程是他們總結和再次發(fā)掘的過(guò)程,和學(xué)員一起訓練成為主觀(guān)需要,對他們來(lái)講培訓授課是一個(gè)很好的總結與沉淀的契機,以便更好地面對新的下一次同傳任務(wù)。每位通譯學(xué)員都能親自見(jiàn)證同傳老師們在國際會(huì )議工作現場(chǎng)的自我超越。這是良性循環(huán)的過(guò)程,形成了通譯、譯員講師、學(xué)員乃至于通譯合作伙伴們(不定期提供實(shí)習實(shí)踐機會(huì )、招聘職位等)多方共贏(yíng)的局面。

學(xué)習翻譯課程并不是只為了做翻譯。通過(guò)翻譯訓練這種更有效率的方法途徑,能全面提升中英雙語(yǔ)特別是英文運用水平。通譯學(xué)員如今遍及會(huì )議、會(huì )展、外事、公關(guān)、旅游等各個(gè)行業(yè),以及政府、企事業(yè)單位?;蛟S剛開(kāi)始以翻譯甚至同傳夢(mèng)想或CATTI考試為目標所進(jìn)行并堅持的翻譯訓練,從長(cháng)遠來(lái)看,是一個(gè)打好外語(yǔ)運用基礎的契機,是一個(gè)不管走到哪里都能為你贏(yíng)得機會(huì )和競爭力的技能,是一個(gè)不會(huì )后悔的愉快而充實(shí)的學(xué)習過(guò)程。

歡迎喜歡和適合通譯特色的學(xué)習者加入!

通譯師資

◎國內外專(zhuān)業(yè)口碑院校極優(yōu)秀的高翻碩士
◎曾在聯(lián)合國、歐盟口譯司、英國議會(huì )等工作實(shí)踐
◎世界頂級的翻譯系統訓練法
◎曾與外交部翻譯室譯員合作共事
◎完成《財富》論壇、世界航線(xiàn)大會(huì )、西博會(huì )、歐洽會(huì )、軟洽會(huì )、亞洲教育、全球雙創(chuàng )等國際盛會(huì )同傳
◎完成金融、貿易、科技、法律、化工、建筑、環(huán)保、文藝、能源、生物、互聯(lián)網(wǎng)、物流、通信等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域會(huì )議同傳
◎曾完成精品筆譯無(wú)數
◎獲得全國翻譯資格(水平)考試CATTI證書(shū)和上海高級口譯證書(shū)
◎曾參加CATTI閱卷工作
◎被聘為四川省多所重點(diǎn)大學(xué)翻譯碩士生實(shí)踐課導師
◎通譯專(zhuān)職同傳譯員主持課程、分享系譯員自我總結和完善的主動(dòng)需求
◎精彩不斷的口筆譯實(shí)踐+全部精力投入的教學(xué)鉆研
◎大量國際會(huì )議同傳現場(chǎng)成為學(xué)員的第二課堂
◎通譯同傳譯員優(yōu)先從學(xué)員和大賽積極分子中選拔培養


【通譯譯員講師的豐富會(huì )議同傳案例】

見(jiàn)本網(wǎng)站新聞中心內容:

http://www.xsbj188.com/tynews/index.asp?pageno=1&caid=14&keyword= 

關(guān)于到國際會(huì )議現場(chǎng)觀(guān)摩學(xué)習同傳

由于通譯國際會(huì )議同傳業(yè)務(wù)豐富,學(xué)員每人都能到同傳現場(chǎng)觀(guān)摩,所以同傳對于他們來(lái)說(shuō)不再是神秘的高不可攀的工作,而是人人可以加入學(xué)習的技能,和隨時(shí)可參與其中的工作。機會(huì )多了,有人就覺(jué)得“我已經(jīng)去現場(chǎng)看過(guò)了,同傳就是那個(gè)樣子,不用再去觀(guān)摩了”,這種想法是把“觀(guān)摩”只理解為“去看一看”。

殊不知同傳譯員為何能夠做不同領(lǐng)域的口譯?他們的詞匯、知識、技巧都是從一次次不同主題的會(huì )議中積累而來(lái)。當學(xué)員帶上耳機聆聽(tīng)老師的口譯,誰(shuí)說(shuō)不是在學(xué)習各行各業(yè)的詞匯、專(zhuān)業(yè)知識,誰(shuí)說(shuō)不是在比較借鑒著(zhù)譯員同傳技藝的自我修善?每一場(chǎng)同傳都是特別的!自覺(jué)鉆研,是同傳實(shí)戰領(lǐng)域的基本學(xué)習方法。

~以翻譯訓練的方法全面提高中英雙語(yǔ)實(shí)踐運用水平~

~滿(mǎn)足英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)提高、翻譯員入行、CATTI考證輔導、提升雙語(yǔ)運用實(shí)踐水平等多重需要~


掃描關(guān)注通譯微信公眾平臺訂閱號,可查看每期各科目教學(xué)大綱,及關(guān)于比賽、實(shí)習實(shí)踐、同傳會(huì )議、職業(yè)分享等信息。